Langues
L'autonomie a fortement favorisé le développement des langues régionales, de plus en plus d'Espagnols les parlent.
Le basque : Cette langue figure parmi les plus mystérieuses au monde et n'a, à priori, aucune parenté avec un autre idiome. Partout au pays basque, les panneaux de signalisation et l'affichage sont rédigés dans la langue régionale. Pour mieux vous repérer, sachez que le " ch " castillan devient " tx ", le " k " remplace le " c ", le " y ", remplace le " i " et le " v " le " b ".
Le catalan : L'enseignement des jeunes catalans se fait principalement en catalan, la langue régionale la plus promue d'Espagne. La loi impose de libeller les menus, avis publics, informations touristiques ou panneaux de signalisation en catalan. La traduction en castillan, pourtant obligatoire, manque souvent à l'appel. D'origine latine, le catalan s'apparente plus au français et à l'italien qu'au castillan.
Le galicien : Bon nombre de Galiciens parlent le gallego, certains ne parlent même que cela. Notices d'informations, cartels des musées et panneaux de signalisation sont écrits dans cette langue qui ressemble à un mélange de portugais et de castillan ? Les nombreux " x " prononcés " sh ", remplacent les " g ", " j " et " s " castillan, le " l " devient " r ", le " la " " a " et le " el " " o ".
Le valencien : Il s'emploie dans toute la province de València et s'affiche dans les rues. Pour les néophytes, cet idiome se rapproche du catalan, ce que les Valenciens réfutent.